Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Aug 2014 at 09:45

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

溶接など現地でできるでしょうか?僕は、電気溶接しか経験ないため、外現場ですので、ガス溶接作業が適しているとおもいます。彫刻の学生がメインとなって行う事できるでしょうか?

施工最初の方は、作品の構造的な基礎と骨組みの制作。パネル板の穴あけ作業。が中心となります。

材料など手配を考えると2週間の猶予ひつようだとおもいます。
図面の締め切り逆算すると今なのですが。
図面明後日朝までひとまずお待ち下さい。

あと、舞台の大きさに関して一回り小さくてもよいかの返答だけ早めに頂くと助かります。

Korean

용접 등은 현지에서도 가능할까요? 저는 전기용접밖에 경험해본 적이 없지만, 야외에선 가스용접 작업이 적합한 것 같습니다. 조각 전공의 학생이 메인이 되서 진행하는 것도 가능 할까요?

시공을 초기에는, 작품의 기반과 뼈대의 제작, 패널에 구멍을 뚫는 작업이 중심이 될 겁니다.

재료 조달등을 생각하면 2주정도 시간을 두는 것이 좋을 것 같습니다.
도면의 마감시간으로 거꾸로 계산 해 보면 지금이겠지만,
도면 내일 모레 아침까지 부탁 드립니다.

그리고 무대의 크기를 한치수정도 작게 해도 괜찮은지 어떤지 최대한 빨리 대답 부탁드립니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 韓国の彫刻制作に関するメールのやりとりです