Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Aug 2014 at 09:23

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese


ディレクターからの細かい指摘ありがたいです。

図面がおくれているのは、
建築家の方等と相談した構造のことを考慮しつつ、
舞台の大きさを内包したプロポーションの検討
で時間が過ぎてしまってます。
6-7個ほど、模型で検討してますが、
ディレクターの要望の舞台の大きさを検討も再度すると。さらに検討必要です。
このように現状ですが、図面の前に、諸処の問題を解決したプロポーションが決定できてません。
そして、いま福島で作品制作が始まっています。
よるのみ韓国の作品の作業が可能です。

Korean

디렉터님 세세한 지시 해 주신 것 감사합니다.

도면이 늦어지고 있는것은
건축가들과 상담한 구조를 고려해 가면서
무대의 크기를 내포한 프로포션의 검토에 시간이 들기 떄문입니다.
6-7개 정도, 모형을 검토 하고 있지만,
디렉터님이 희망하시는 무대의 크기를 재검토 하면, 더욱더 검토가 필요합니다.
이러한 상황이지만, 도면 이전에 여기저기 문제를 해결 한 프로포션이 결정되지 않았습니다.
그리고, 지금 후쿠시마에서 작품작업이 시작되었습니다.
밤에만 한국의 작품작업이 가능합니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 韓国の彫刻制作に関するメールのやりとりです