Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Aug 2014 at 14:20

kaori_41
kaori_41 50 コンピュータ、機械関連の技術文書、メールなど、英日および日英翻訳を6年ほど...
English

It’s not only Motorola – even the market leader Samsung is feeling the heat, apparently. Samsung has just launched a trio of budget phones, all of which are priced under INR8,000 (US$130). While these may not give the Mi 3 or Moto G a direct fight with regard to specifications, the pricing shows Samsung doesn’t want to give up its share of the pie in the budget market. In fact, the Xiaomi strategy may force other phone makers reconsider the prices of their mid-range and high-end phones too.

Japanese

Motorolaだけではない。市場最大手のSamsungでさえ、熱戦を予感しているようだ。Samsungがローンチしたばかりの安価携帯3機種は、どれもINR8,000(130米ドル)を下回る価格設定である。これらの機種は、スペックの観点からMi 3やMoto Gと直接競合するものではないと思われるが、これらの価格が示すのは、Samsungが安価携帯市場でのシェアを譲りたくないということだ。実際、Xiaomiの戦略次第では、他の電話メーカーはミドルレンジやハイエンドの電話機の価格をも見直さざるを得ないかもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomi-effect-motog-price-cut-three-samsung-phones/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。