Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Aug 2014 at 13:10

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
English


So, If I have understood you, you need from me a damage report which I have to ask for to my post office... I will go tomorrow and I will ask about it, but I feel they will say they had brought me the packet and they have nothing to say about what it there was inside... I think in that case I can present a formal complain...
And finally I know import duties was a risk that I assumed, but do you know if the insure could cover this taxes? Because at the end import duties are a tax about a product, and it increases the valor of the product itself...
Thank you very much and sorry for the inconveniences, if you could tell me anything more about what I have to do I would appreciate it.

Japanese

もし、あなたのおっしゃっていることを私が正しく理解しているのであれば、あなたは私から被害報告書が必要で、それは私が郵便局に行ってもらう必要があるということでしょうか...私は、明日郵便局に行ってそれについて聞いてみたいと思います。ただ、荷物はちゃんと届けたし、中身についての責任は負いかねない、と言われてしまいそうな気がしますが....もしその場合、私は正式なクレームを出すことができると思います。最後に、輸入関税にはリスクがあることは想定していましたが、保険がこの税金をカバーすることができたかどうかということについてはご存知でしたか?最終的には、輸入関税は商品への税金となりますので、製品そのものの価値を増加するためだそうです...
色々と有難うございます。又、ご迷惑をおかけしてすみません。他に何か私がすべきことがあれば、是非教えてください。よろしくお願いいたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.