Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 31 Jul 2014 at 15:44
China’s popular WeChat messenger tests Facebook-esque “Like” button, and it looks strangely familiar
WeChat receives a fair amount of attention from the English-language press for its grasp on China’s mobile messaging market, its steady forays into ecommerce, and its strategic importance to parent company Tencent. But one of the app’s most overlooked qualities is its role as a hub for online media. News outlets, small businesses, and solo bloggers alike will push posts through their subscription accounts, and the app even features a simple but effective “read it later” feature.
中国で人気のWeChatメッセンジャーが妙に見慣れたFacebook風の「いいね」ボタンをテスト運用
WeChatは中国のモバイルメッセージング業界の掌握、着実なeコマースへの介入、そして親会社であるTencentにとって戦略的に重要であることから、英語圏のマスコミに大いに注目されている。しかしながら、このアプリケーションの最も見過ごされる特質は、オンラインメディアの拠点としての役割だ。報道機関、小企業、そして個人ブロガーが、一様に登録アカウントから投稿する。また、このアプリケーションはシンプルだが効果的な「あとで読む」機能も搭載している。
Reviews ( 1 )
素晴らしい翻訳だと思います。
http://www.techinasia.com/chinas-popular-wechat-messenger-introduces-facebook-esque-like-button-for-beta-testingchinas-popular-wechat-introduces-like-button-and-it-kind-of-looks-like-facebooks/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。