Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 30 Jul 2014 at 22:28
メッセージありがとうございます。
商品の色が気に入らなければ商品についてはキャンセルをお願いします。
よろしくお願いします。
バッテリーについてはこちらでも調べさせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品については返品ください。
こちらで確認致します。
もし故障があれば直して配送し直します。
メッセージありがとうございます。
明日配送いたしますのですいませんがお待ちください。
すいませんがこの商品の決済が終わっていません。
クレジットカードの再処理をお願いします。
Thank you for your message.
If you do not like the color of the item, you can cancel it.
Please, make your choice.
About the battery, we will investigate at our side as well.
Thank you for your message.
I understand.
Please, return the item.
We will check it.
If there is any problem, we will fix and send it back to you.
Thank you for your message.
We will ship it tomorrow.
Please, wait for a while.
We are afraid but you have not finished your payment for this item.
Please, process the credit card once again.
Reviews ( 1 )
original
Thank you for your message.
If you do not like the color of the item, you can cancel it.
Please, make your choice.
About the battery, we will investigate at our side as well.
Thank you for your message.
I understand.
Please, return the item.
We will check it.
If there is any problem, we will fix and send it back to you.
Thank you for your message.
We will ship it tomorrow.
Please, wait for a while.
We are afraid but you have not finished your payment for this item.
Please, process the credit card once again.
corrected
Thank you for your message.
If you do not like the color of the item, you can cancel it.
Please make your choice.
About the battery, we will investigate at our side as well.
Thank you for your message.
I understand.
Please return the item.
We will check it.
If there is any problem, we will fix it and send it back to you.
Thank you for your message.
We will ship it tomorrow.
Please wait for a while.
We are afraid, but you have not paid for this item.
Please, process the credit card once again.
A bit too literal.
This review was found appropriate by 100% of translators.