Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jul 2014 at 13:48

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
English

Tencent Expands Its O2O Territory, Again, Investing In Laundry This Time

Over the past few years, a number of on-demand laundry services have sprouted up. Another such new service Edaixi (“E-washing”) has attracted investment from Tencent.

Unlike many laundry startups such as 24tidy, Ganxike (“dry cleaner”), Xiyigj (“laundry’s helper”), Ayibang (“maid’s help”), WeWash to name a few, Edaixi was born out of Rong Chain Laundry, a time-honored laundry brand founded in 1990. Rong Chain’s established offline laundry chain and its 4 million users definitely give Edaixi the upper hand in the O2O laundry competition.

Japanese

Tencentは今回、ランドリーに投資し、再度O2Oテリトリーを拡大

過去数年間、オンデマンドランドリーサービスの数は、大きく伸びている。そして、別のそのような新しいサービスEdaixi(“E-washing”)は、テンセントからの投資を集めた。

24tidy、Ganxike("ドライクリーナー")は、Xiyigj("ランドリーのヘルパー")、Ayibang("メイドのヘルプ")、WeWashなどの多くのランドリースタートアップとは異なり、Edaixiは、時間短縮のランドリーブランドとして1990年に設立したRong Chain Laundryから誕生した。Rong Chainは、オフラインランドリーチェーンと400万ユーザーを確立しているが、それは間違いなくEdaixiに、O2Oランドリー競争の中で優位を与える。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/07/23/edaixi-raised-3-2m-tencent-laundry-o2o-way-quality-old-brand/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。