Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jul 2014 at 13:53

ctplers99
ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
English

Tencent Expands Its O2O Territory, Again, Investing In Laundry This Time

Over the past few years, a number of on-demand laundry services have sprouted up. Another such new service Edaixi (“E-washing”) has attracted investment from Tencent.

Unlike many laundry startups such as 24tidy, Ganxike (“dry cleaner”), Xiyigj (“laundry’s helper”), Ayibang (“maid’s help”), WeWash to name a few, Edaixi was born out of Rong Chain Laundry, a time-honored laundry brand founded in 1990. Rong Chain’s established offline laundry chain and its 4 million users definitely give Edaixi the upper hand in the O2O laundry competition.

Japanese

Tencentは今回、洗濯に投資することでO2Oの領域をもう一度拡大する

過去数年間の間に、オンデマンドの洗濯サービス会社が急増した。他にも、Edaixi(「E-washing」)のような新しいサービスが、Tencentから投資を呼び込んだ。

24tidy、Ganxike(「ドライクリーナー」)、Xiyigi(「洗濯物のヘルパー」)、Ayibang(「メイドヘルパー」)、WeWashなどの多くの洗濯スタートアップとは違い、Edaixiは、1990年創業の由緒ある洗濯ブランドであるRong Chain Laundryから生まれた。Rong Chainが作り上げたオフラインの洗濯チェーンや400万の利用者によってEdaixiはO2O洗濯の競争の世界において間違いなく優位な地位を得ている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/07/23/edaixi-raised-3-2m-tencent-laundry-o2o-way-quality-old-brand/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。