Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Jul 2014 at 13:39

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Tencent Expands Its O2O Territory, Again, Investing In Laundry This Time

Over the past few years, a number of on-demand laundry services have sprouted up. Another such new service Edaixi (“E-washing”) has attracted investment from Tencent.

Unlike many laundry startups such as 24tidy, Ganxike (“dry cleaner”), Xiyigj (“laundry’s helper”), Ayibang (“maid’s help”), WeWash to name a few, Edaixi was born out of Rong Chain Laundry, a time-honored laundry brand founded in 1990. Rong Chain’s established offline laundry chain and its 4 million users definitely give Edaixi the upper hand in the O2O laundry competition.

Japanese

この度Tencent は自社のO2O 領域を拡大し、再度ランドリーに投資

過去数年にわたり、多数の注文対応型のランドリーサービスが急成長しています。
そのようなランドリーの新サービスEdaixi(E-washing)がTencentの投資を誘致しています。

いくつか例を挙げると、24tidy、Ganxike(ドライクリーナー)、Xiyigi(ランドリーヘルパー)、Ayibang(メイドのヘルプ)、WeWashなどのランドリースタートアップと違い、Edaixiは、1990年に設立された由緒あるランドリーブランドのRong Chain Laundryが生み出しました。Rong Chainはオフラインのランドリーチェーンを確立し、400万人のユーザーのおかげでO2Oランドリー協議会においてEdaixiは断然、優位に立っています。


Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 23 Oct 2014 at 06:47

original
この度Tencent は自社のO2O 領域を拡大し、再度ランドリーに投資

過去数年にわたり、多数の注文対応型のランドリーサービスが急成長しています
そのようなランドリーの新サービスEdaixi(E-washing)がTencentの投資を誘致しています

いくつか例を挙げると、24tidy、Ganxike(ドライクリーナー)、Xiyigi(ランドリーヘルパー)、Ayibang(メイドのヘルプ)、WeWashなどのランドリースタートアップと違い、Edaixiは、1990年に設立された由緒あるランドリーブランドのRong Chain Laundryが生み出しました。Rong Chainはオフラインのランドリーチェーンを確立し、400万人のユーザのおかげでO2Oランドリー協議会においてEdaixiは断然、優位に立っています


corrected
この度Tencent は自社のO2O 領域を拡大し、再度ランドリーに投資

過去数年にわたり、多数の注文対応型のランドリーサービスが急成長してい。そのようなランドリーの新サービスEdaixiE-washingがTencentの投資を誘てい

24tidy、Ganxikeドライクリーナー、Xiyigiランドリーヘルパー、Ayibangメイドのヘルプ、WeWashなどのいくつかのランドリースタートアップと違い、Edaixiは、1990年に設立された由緒あるランドリーブランドのRong Chain Laundryが生み出しました。Rong Chainはオフラインのランドリーチェーンを確立し、400万人のユーザのおかげでO2Oランドリー協議会においてEdaixiは断然、優位に立ってい


Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/07/23/edaixi-raised-3-2m-tencent-laundry-o2o-way-quality-old-brand/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。