Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jul 2014 at 12:28

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
English

Xiaomi vs Huawei – The celebrity-ness

Xiaomi has recruit a super star to their team with Hugo Barra, who used to be the VP and product spokeman of Google’s Android. He is an important spokeperson with strong influence on Xiaomi’s international expansion. It is just like signing Lionel Messi for your football team.

Huawei on another hand lack an attractive leader, ambassador or spokeperson with international face (no doubt they have strong Chinese leaders though).

Xiaomi 1 – 0 Huawei

Japanese

Xiaomi vs. Huawei ~ セレブリティ度合

XiaomiはGoogleのAndroidを率いるVP(ヴァイスプレジデントまたは副社長)でありスポークスマンだったHugo Barra氏を迎え入れた。彼はXiaomiの国際展開に強い影響力を持つ、重要なスポークスマンである。これは、あなたのサッカーチームがメッシと契約したようなものだ!
一方Huaweiは、国際的に顔が売れている魅力的なリーダー、アンバサダー、またはスポークスマンはいない。(もちろん、強力な中国人リーダーはいるが。)

Xiaomi 1 – 0 Huawei

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/xiaomi-vs-huawei-the-showdown-of-chinese-smart-phone-brands-20140716/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。