Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Aug 2011 at 16:38

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

Like any normal application, a user can download the game onto their mobile phone. In Korea, a user can download it from the SK Telecom app store and then the marker will be sent to them by email which they can print off. In China, MobileBus is pre-loading their games in all Samsung phones sold.

John believes that one of the main challenges for AR to be accepted into the mainstream is cross-platform consistency, especially with Android with so many different specs like camera quality; “this needs to be solved for AR to take off.”

Japanese

普通のアプリケーション同様、ユーザーはゲームを携帯電話にダウンロードできる。韓国ではSK Telecom アップ・ストアからダウンロードでき、マーカーは電子メールで送り返され、また印刷することもできる。中国では、モバイル・バスが、販売中のサムスンの全端末でそのゲームをプリインストールしている。
ARがゲーム業界の主流に受け入れられるようになるための大きなハードルの一つは、プラットフォーム間、特に、カメラのように非常に多くの機種があるアンドロイド間の整合性であるとジョンは確信している。ジョンいわく「ARが軌道に乗るにはこれを解決しなければならない」と。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 記事の翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。