Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Aug 2011 at 16:28

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

So how does it work? Think about it like this – you activate the app with a camera and focus it on a piece of paper that almost looks like a bar code or a pattern of squares. Almost magically little 3D characters appear on the screen, as if they are standing on top of the table.

MobileBus was started by John Lee. Lee originally worked at a leading Finnish publisher and developer of advanced 3D mobile game technologies called Fathammer. Although he later left Fathammer he is cooperating with them to use their technology. MobileBus is also the key distributor for Artoolworks in Korea, a leading commercial developer and licensor of tools and applications for AR.

Japanese

そもそもどんな仕組みなのか。たとえばこんな具合だ-あなたはカメラでこのアプリケーションを有効化させ、バーコードか二次元コードのようなものが書いてある紙に焦点を合わせる。するとほとんど魔法のように小さな3Dのキャラクターが画面に現れ、それはまるでテーブルの上に立っているかのようだ。
モバイル・バスはジョン・リーが創業した。リーは元々、フィンランドでトップクラスの出版社であり先進的な3Dモバイルゲーム技術の開発会社であるFathammerという会社で働いていた。Fathammer は退職したが、彼らの技術を活用するなど今も協力関係は続いている。モバイル・バスは、また、Artoolworks の韓国における主要ディストリビュータであり、トップクラスの商業ベースの開発会社及びライセンサーとしてARアプリやツールのライセンサーを提供している。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 記事の翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。