Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Jul 2014 at 10:25

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
Japanese

まず、アメリカ国外への発送については関知しないというが、梱包が粗雑であったせいで、内部がからからなっている製品もある。これは配送システムの問題ではない。あなた方の責任だ。

また、商品に関しても、動いていたひとつを一晩通電させていただけで、故障してしまった。商品の汚れから余程劣悪な状態に置かれていたと思える。

また、これほどのジャンクを送りつけながら、受け取ってからしか金は返さないという姿勢も納得できない。即、全金額を返済するなら、なるべく安い方法で戻す気ではいる。

English

First, although it has nothing to do with regards to the shipping outside the US, but since the packaging is crude, there are also cases of products clattering on the inside. This is not a problem with the delivery system. This is your responsibility.

In addition, with regards to the product, I turned one unit on overnight and it broke down. It seems that the product has been contaminated and placed in a very poor condition.

Plus, by sending out this kind of junk, I cannot accept that "the money can only be refunded upon receipt" attitude. If you are refunding the whole amount immediately, you would have to use the cheapest method.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.