Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Jul 2014 at 22:09
水平線に広がる敷地。都市における海岸部開発エリアらしい景色がマサンハーバーに広がる。経済効率を考えた結果、徹底的にフラットにつくられたこの地形は、どこか間延びしている。
このフラットな地面に対し、幾つかの面を折り曲げて造型作品を作る。
面は重なりあったり囲んだり、広がったり狭くなったりしながら、空間を体験できる作品になっている。
これらの面はグリッド状に無数の穴が開けられており、穴から光がこぼれ落ちたり視線が抜けたりする。
The land that spreadt out in the horizon. The scenery that really looks like developping area along the coast in city is seen in Masan Habor. As a consequense of taking into consideration of economic efficiency, this land form that is made absolute flat seems to be somewhat boring.
I am trying to make a molding work, folding various sides against this flat land. It is a work that we can experience space, while each side overlaps, is surrounded, broadened and narrowed.
These sides have numerous holes like a shape of grid, and the light precipitates from the hole and we can see things from one of them.