Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Jul 2014 at 15:50

ksconyac
ksconyac 52 2014年よりConyac参加。アメリカ在住11年になります。 職業は自...
Japanese

Aグループが、貴社に資本参加する、または、ベンチャーキャピタルの投資対象にするという考えは、十分に検討に値します。
Aグループには、B社の他に、C社というベンチャーファンドがあります。私は、B社のベンチャーキャピタル部門の責任者をしていましたし、C社の非常勤取締役をしていました。B社、C社のマネージメントの意向を非公式に聞き、何らかの働きかけをすることは可能です。
ただし、ご存じの通り、Aグループは結論を出すために、多くの時間と議論をかけることを、忘れないでください。

English

It is worth considering for Group A to capitally participate your company, or to make your company an investment outlet for venture capital.
Other than Company B, Group A has a venture fund called Company C. I was a Company B's venture capital section's manager, as well as nonexecutive director. It is possible for me to unofficially ask for Company B and Company C's executives' intentions and make some kind of action.
However, as you might already know, please do not forget that Group A will take lots of time and meetings in order to come up with a final decision.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.