Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 22 Jul 2014 at 14:51

hisaohki
hisaohki 52 現役引退後、翻訳にon/ofで携わってきました。医薬関連の日英・英日が得意...
Japanese

メッセージありがとうございます。

ドイツへの配送についてはリチウム電池の配送が難しいため没収される可能性はありますがすいませんがドイツの郵便事情についてはあまり詳しくないためお答えできません。申し訳ございません。

メッセージありがとうございます。
すいません。商品は再送させていただきました。下記追跡番号になります。

メッセージありがとうございます。
商品については再度出品させていただきました。
よろしくお願いします。

English

Thank you for your message.

With respect to shipping to Germany, as it is difficult to ship the lithium battery to that country, and therefore possibly will be confiscated. As I do not have enough knowledge of the situation of postal services in Germany, regrettably I can't answer your question. I am sorry.

Thank you for the message.
I'm sorry to trouble you. I have resent you the goods. The tracking number is as follows.

Thank you for the message.
I have exhibited the goods once again.
I would appreciate your understanding and cooperation. Thank you.

Reviews ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★ 23 Jul 2014 at 17:33

出品はlistが一般的かと思いますが、通じるでしょう。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment