Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native English / 1 Review / 20 Jul 2014 at 22:36
こんにちは、
お支払いが遅くなって申し訳ありません。
先ほどペイパルで支払い完了しました。
私はあなたが出品している商品“A”にも興味があります。
もし落札できたら一緒に送っていただくことは可能でしょうか?
どうぞよろしくお願いします。
Hello.
I must apologize for being late with the payment.
I have just completed it using PayPal.
I am also interested in a product you have listed A.
If I bid on this, is it possible for these to be sent together?
Thank you very much.
Reviews ( 1 )
original
Hello.
I must apologize for being late with the payment.
I have just completed it using PayPal.
I am also interested in a product you have listed A.
If I bid on this, is it possible for these to be sent together?
Thank you very much.
corrected
Hello.
I must apologize for being late with the payment.
(I am sorry for the late payment.)↵
I have just completed it using PayPal.
(I have just made it through PayPal.)↵
I am also interested in a product you have listed A.
(I am also interested in a product A you have listed.)↵
If I bid on this, is it possible for these to be sent together?↵
(If I can win this bid, could you ship it together?)
Thank you very much.
This review was found appropriate by 0% of translators.
This is just semantics not a correction.