Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 20 Jul 2014 at 22:36

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

こんにちは、
お支払いが遅くなって申し訳ありません。
先ほどペイパルで支払い完了しました。

私はあなたが出品している商品“A”にも興味があります。
もし落札できたら一緒に送っていただくことは可能でしょうか?
どうぞよろしくお願いします。

English

Hello.
I must apologize for being late with the payment.
I have just completed it using PayPal.

I am also interested in a product you have listed A.
If I bid on this, is it possible for these to be sent together?
Thank you very much.

Reviews ( 1 )

spdr 52
spdr rated this translation result as ★★★ 22 Jul 2014 at 07:31

original
Hello.
I must apologize for being late with the payment.
I have just completed it using PayPal.

I am also interested in a product you have listed A.
If I bid on this, is it possible for these to be sent together?
Thank you very much.

corrected
Hello.
I must apologize for being late with the payment.
(I am sorry for the late payment.)
I have just completed it using PayPal.
(I have just made it through PayPal.)

I am also interested in a product you have listed A.
(I am also interested in a product A you have listed.)
If I bid on this, is it possible for these to be sent together?
(If I can win this bid, could you ship it together?)
Thank you very much.

This review was found appropriate by 0% of translators.

ozsamurai_69 ozsamurai_69 22 Jul 2014 at 08:11

This is just semantics not a correction.

Add Comment