Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 63 / Native English / 0 Reviews / 20 Jul 2014 at 11:32

fuyunoriviera
fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
Japanese

※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。
※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
※色紙の交換は、定期ライブ及び一部特典会会場限定とさせていただきます。郵送等はご対応致しかねます。
※スタンプの捺印及び色紙との交換の期限は2014年10月末日までとなります。

【注意事項】
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。

English

*You cannot share a point card with someone else. Please use one card each.
*Any stamps on lost point cards will become void.
*You can only redeem stamps for autographed papers at season concerts and special event halls. We will send them to you address for you.
*You will only be able to receive and redeem stamps until the end of October, 2014.

[Notice]
*We may check and claim bags in the interest of the safety of both you and the artist.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。