Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jul 2014 at 00:16

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
Japanese

初めて会った同世代の従姉妹と意気投合したMay J.は服にアクセサリーとショッピングにも全力投球。お母さんが青春時代を過ごした場所も、ずっと行きかった場所。思い出の地めぐりはイランの知られざる魅力発見の連続だ。

そして、イランで歌手としての自分に受け継がれた原点に改めて触れたMay J.。初めて明かされた真実とは…?旅の途中では、イランが誇る世界遺産で“あの歌”も披露する。

English

Although May J just met her female cousins of the same generation for the first time, she got along with them really well and went shopping from clothes to accessories together. The place where her mother grew up was also where she has always wanted to go. The tour of visiting memorial places brings continuous discoveries of unknown charm of Iran.

Then, in Iran, May J touched her origin that was passed down to her as a singer. What is the truth that has been revealed for the first time ...? In the middle of the journey, she also perform "that song" in the world heritage that Iran is proud of.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。