Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 70 / 0 Reviews / 17 Jul 2014 at 16:55

renay
renay 70
Japanese

※見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、予めご了承ください。

以下の条件をよくお読みいただき、ご了承・ご納得の上でお申し込みください。

【お申込の注意事項】
『ステージサイド席・ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
『ステージサイド席』よりも、『ステージサイド体感席』の方がメインステージは見えません。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます。

English

※Please note that these feelings are totally depend on each person.

Please read the following well and order only if you fully understand it.

【Notice】
"Stage side sear/ Stage side feeling seat" is at the sides of the stage, so there is a high possibility that you can't see the performance or videos.
"Stage side feeling seat" is even worse than "Stage side seat."
Also, you might not be able to hear well or get annoyed by noise from machinery equipment near you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。