Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2014 at 15:31

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※ファンクラブ先行抽選予約は一般発売・その他先行予約に先駆けてコンサート情報をお知らせし、予約受付を実施するという意味です。必ずチケットをご用意する、良いお座席をお取りするというものではございませんので御了承ください。
※チケット代金の他に、チケット1枚につき手数料455円別途システム利用料216円がかかります。予めご了承ください。

a-nationオフィシャルサイトはこちら→http://a-nation.net/

English

The reservation by lottery by putting priority on the fan club means that it announces the concert information ahead of general sales and other reservation by priority as well as accepts the reservation.

It does not mean that it prepares a ticket by 100 percent or obtains a good seat for you. We appreciate that you understand it.

※In addition to price of the ticket, you have to pay 455 Yen as the fee per ticket and 216 Yen as the fee of using the system.
We request that you understand it in advance.

The official website of a-nation is here. http://a-nation.net/

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。