Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Jul 2014 at 14:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

予めご了承下さい。

■握手会参加方法
握手会の参加には「握手会参加券」が必要となります。
当日会場にて6/4発売アルバム「Killing Me Softly」をご購入の方に先着で「握手会参加券」をプレゼント致します。
「握手会参加券」をお持ちの方はミニライブ終了後に開催される握手会にご参加いただけます。

CD販売開始時間:15:30~(予定)

※お客様、及び、出演者の安全を第一に考え、警備強化を目的として握手会にご参加される方には参加前に以下の項目のご協力をお願い致します。

English

We request that you understand it in advance.

How to participate in hands shaking

You need a "participation ticket of hands sahking" when you participate in the hands shaking.
We will give the "participation ticket of hands shaking" to those who purchase an album "Killing Me Softly" that was
released on June 4th in the hall on the day.
Those who have the "participation ticket of hands shaking" can participate in the hands shaking that is held after
the end of the mini live performance.

Hour of starting sales of CD: 15:30~(scheduled)

※We put the first priority on safety of customers and performers, and for the purpose of reinforcing the security, those who participate in the hands shaking must be cooperative in the following items.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。