Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Jul 2014 at 16:59
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※ファンクラブ先行抽選予約は一般発売・その他先行予約に先駆けてコンサート情報をお知らせし、予約受付を実施するという意味です。
必ずチケットをご用意する、良いお座席をお取りするというものではございませんので御了承ください。
※ Refund is not possible due to the performers change. Please acknowledge it beforehand.
※ Change of doors open time / start time may happen.
※ The application will go through the lottery system. Please apply to the acceptance period as it is not first-come, first-served basis.
※ fan club lottery prior reservation is meant to inform the concert information in advance and accept the aplication.
Please note that there is nothing to take granted for getting a ticket or reserving a good seat.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.全角文字は半角文字に置き換えてください。