Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Jul 2014 at 17:01
【注意事項】
■『ステージサイド席・ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
『ステージサイド席』よりも、『ステージサイド体感席』の方がメインステージは見えません。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます。
■見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、
問題ないと納得した上でご購入ください。
[Notice]
- "Stage side seat and Stage side experience seat" are located at the both ends of the stage.
Therefore it is highly possible that you cannot see the performance and movie at the main stage.
It is more difficult to see the main stage from the "Stage side experience seat" than from the "Stage side seat".
In addition, there is a possibility that the sound is difficult to hear, or equipment sound is a concern.
- There is a difference in the individual sense of invisible, difficult to hear and caring about the sound.
Therefore please purchase your ticket after you approve these points.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.全角文字は半角文字に置き換えてください。