Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jul 2014 at 16:59
[deleted user]
50
rae9206r@hanmail.net
Japanese
お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき最大2席種8枚までお申込可能です。
Korean
신청하신 분/ 당일 입장하시는 모든 분들께[앉는 지정석]내부의 연령제한은 없기 때문에, 아이여도 괜찮습니다.
※[앉는 지정석]은 스태드석입니다. 무대에서 가깝지 않을 수 있습니다.
※[앉는 지정석]에서는 공연중 꼭 앉아 주십시오.
※3세 이상은 유료이고, 3세 미만은 무료입장 가능합니다. 단, 좌석이 필요한 경우에는 유료입니다.
※우천 시에는 결행하고, 악천후에는 중지합니다.
※빛나는 부채(우치와)는 공연 당일 공연장에서 교환해드립니다.
※한 분당 한 공연에 2좌석, 총 8매까지 신청 가능합니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。