Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Jul 2014 at 16:45

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
Japanese

お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき最大2席種8枚までお申込可能です。

English

Age limit in the "sit-down seats" for both who applies and who attend the show. You do not need to be a child.
※ "seating seats" is the stand seat. Does not guarantee the closeness from the stage.
※ In the "sit-down seats", you will be seated during the performance for all the time.
※ 3 years of age or older requires a ticket. Below 3 years of age can admit without a ticket, however, if you require the seat, the ticket is required.
※ rain or shine, stormy weather may cancell
※ Shinning Fan will be redeemed at the venue on the day of the performance.
※ Up 8 ticket with 2 different seat type is bookable per stage per person.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。