Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Jul 2014 at 00:32
English
The lawyer representing LeTV said the problem is Xiaomi shares revenues from ICNTV content, as reported by Yicai.
In order to control the TV screen like before, SARFT released an operating system for smart TV, named TVOS, at the end of 2013 and would issue a notice (in Chinese) last month asking all cable companies across China to have all the connected TVs they purchase or install for consumers loaded with the system.
Japanese
Yicaiの報告では、LeTVの顧問弁護士はXiaomiがICNTVの利益を共有していたという問題を重要視している。
以前のようなTVスクリーン規制を敷くために、SARFTがスマートTV用のオペレーティングシステムTVOSを2013年末に発表し(中国語で)、先月中国全土のケーブル会社全体に対し、購入した接続済みのTVや消費者がそのシステムのアップロードを要請しようとしていた。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
http://technode.com/2014/07/09/xiaomi-lost-lawsuit-letv-online-video-rights/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://technode.com/2014/07/09/xiaomi-lost-lawsuit-letv-online-video-rights/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。