Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Jul 2014 at 17:12
English
Should Micromax be scared? Most definitely
India’s affordable phone makers Micromax, Xolo and Karbonn, which forced leaders like Samsung and Apple to rethink their pricing for the Indian market, will be jittery as hell with the entry of such a well-regarded Chinese competitor rapidly going global. After all, Xiaomi has better value propositions, and possibly better supply chain linkages than its Indian counterparts.
Japanese
Micromaxは恐れるべきなのだろうか。その通りである。
インドで購入できる電話機メーカーのMicromax、Xolo、Karbonnは、SamsungやAppleといった一流メーカーがインド市場での価格を再考することを余儀なくさせているが、急速にグローバル化している注目すべき中国のライバルの参入に恐れをなすだろう。結局、Xiaomiにはインドのライバルより、より価値のある計画とおそらくより良い供給網がある。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomis-mi3-hits-india-july-15-micromax-paranoid/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/xiaomis-mi3-hits-india-july-15-micromax-paranoid/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。