Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Jul 2014 at 16:50

[deleted user]
[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
English

A search for Starbucks in Chinese reveals 36 fake Starbucks accounts within WeChat. Since these are ‘official’ accounts that are different from what normal people use, these fakesters have, bafflingly, been approved by Tencent (HKG:0700), the maker of WeChat. At least in this case a yellow check mark shows the actual, ‘verified’ “Starbucks China” WeChat account:

Japanese

中国語でスターバックスと検索すると、WeChatのサイト内に36もの偽のスターバックスのアカウントがあることがわかります。これらの「公式」アカウントは通常の人々が使うものと異なっているため、これらの詐欺師達は困惑させるためにWeChatの主催者であるTencent(HKG:0700)によって承認されています。すくなくともこのケースにおいては、黄色のチェックマークは実際の「承認された」「スターバックス中国」のWeChatアカウントを示しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/wechat-big-problem-fake-brand-accounts/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。