Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Jul 2014 at 07:10

xiongmaomama
xiongmaomama 52 フリーランスで翻訳及び校正チェックをしています。
English

Let's start-off with the GOOD STUFF!!!
Which after today... I did have my reservations in doing that.

Whoever address the Yamaha package to me...
never put my "Home Address Number" on the package!!!!
It only had CA 90631...
NO HOME ADDRESS NUMBER LISTED.

I happened to check the USPS tracking this morning...
and it listed... that on July 9, 2014 the package had
"INSUFFICIENT ADDRESS" information listed on it
and it was being returned to "YOU" in Japan. I had to
travel over 45 minutes to the post office to show the
my ID to "STOP" them from returning/shipping the guitar
back to you. You really need to check this stuff out before
you go shipping things out... especially when your dealing
with foreign country.

Japanese

いいことから始めましょう!!
それは今日のあと・・・そうしようと予約しました。

ヤマハの小包の住所を書いたのが誰であれ・・・
わたしの”自宅住所番地”が小包にありませんでした!!!!!
あったのは CA 90631だけ・・・
自宅住所番地はありませんでした。

今朝、USPSの追跡を調べてみました・・・
そしてあったのは・・・2014年7月9日小包は”送り先不明”とされて、日本の”貴方”へと
返送されると。わたしは郵便局まで45分かけて行き、IDを見せてギターの返品/発送を”停止”しなければ
なりませんでした。貴方は、商品を発送する前に・・・特に海外へ発送する前に、本当にこうした点を確認するべきです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.