Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jul 2014 at 21:53

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

商品ダメージは、貴社の商品管理による物ですので、再度写真の確認をする事に意味はないと思います。
現在荷物は、受取を拒否しているため、運送会社に保留されています。写真を撮る為には、一度荷物を受け取らなければいけませんが、その場合、税金と返送の費用が発生します。この費用はチャージバックの申請の際に請求する事になりますが、そうすると更に処理は面倒になり、費用も増え、貴社にとっても負担になると思いますが、それでも写真の送付を求めますか?

English

The item was damaged due to the rough product management at your end, so it is pointless for you to confirm the damage in the photo again. Currently the item is held at the delivery company as I have been refusing to receive it. In order for me to take the photo, I need to receive the item first which will incurr the tariff and return shipping charge. These expenses are to be claimed when the refund is requested, which will make the refund process a lot more complicated with extra cost for you as a result. Do you still wish me to send you the photo?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.