Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 08 Jul 2014 at 17:44

golden_chicken
golden_chicken 50 台湾・台北出身。 日本在住13年目になります。 20年以上日本語を触れ...
Japanese

●公演中止の場合をのぞき、ご購入いただきましたチケットのキャンセル・変更はお受けできません。
●場内にロッカー、クローク等の設備はございません。

主催:SAP、エフエム山陰
特別協力:出雲大社
協賛:西日本旅客鉄道株式会社、住友林業株式会社
協力:一畑電車株式会社、株式会社フルステージ、株式会社エースサービス
企画制作:SAP

【お問い合わせ】
SAP(サップ) TEL:03-5226-8537(平日10:00~18:00)
http://www.sap-co.jp/

Chinese (Traditional)

● 除非演唱會活動中止,門票一旦售出無法取消或變更。
● 會場內沒有附設任何置物櫃或寄物處。

主辦單位:SAP、FM山陰
特別協力:出雲大社
協力贊助:西日本旅客鐵道株式會社、住友林業株式會社
協辦單位:一畑電車株式會社、株式會社Full Stage、株式會社Ace Service
企劃製作:SAP

【客服專線】
SAP TEL:03-5226-8537 (平日10:00~18:00)
http://www.sap-co.jp/

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。