Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jul 2014 at 18:17
WeChat’s future is in hardware, and it can thank Polaroid for the inspiration
When Polaroid discontinued its instant photo-churning film and camera in 2008, the world mourned the death of a loveable but hopelessly antiquated piece of technology. Make no mistake, smartphones and digital cameras rendered the clunky and lo-fi Polaroid camera redundant. But dated as it was, instant photos retained their mysterious appeal, living on in artist studios and Tumblr blogs to this day.
Wechatの未来はハードウェアに~Polaroidからインスピレーションを得た~
2008年にPolaroid社が同社のPolaroid filmやインスタントカメラの製造を中止した際、世界中が魅力的だが絶対的に時代遅れな一技術の消滅を悲しんだ。完璧なまでのスマートフォンやデジタルカメラによって、ださくて低質なPolaroid cameraは衰退したのだ。しかし、古風さをそのままにインスタント写真は一部の支持を受け続け、アーティストギャラリーやTumblrのブログ上で今日まで生き続けている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://www.techinasia.com/wechats-future-hardware-polaroids-inspiration/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。