Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Jul 2014 at 09:42

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

お問合せありがとうございます。
お問合せいただいた作務衣は綿100%で、しっかりした生地を使用しています。
着用シーズン的には春・秋がおすすめのものとなっており、夏場は少し暑く感じるかもしれません。
麻が入っている方が涼しいのですが、多少ごわつきます。
綿100%ですとごわつき感がないので肌触りは良いです。
日本製で、作業着としてはもとよりお部屋のくつろぎ着として大変オススメとなっております。

English

Thank you for your inquiry.
The samue in your question is made of 100% cotton, and it is a strong fabric.
It is best to wear it in Spring and Autumn seasons, so you may find it a bit too hot in summer.
The samue of hemp would be cooler but feel a bit starcy.
That of 100% cotton feels nicer without it.
It is made in Japan, a perfect fit for a work outfit other than the use as a loungewear.

Reviews ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ 07 Jul 2014 at 11:10

綺麗な文章です。

Add Comment