Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Jul 2014 at 04:48

spdr
spdr 52
Japanese

毛先を10センチ程カットし、小顔効果としてフロントにシャギーを入れて。

前髪も分け目を消して奥行きを持たせトップのボリュームでバランスを統一させる。
カラーは色持ちを重視したナチュラルブラウンをベースにローライトで膨らみやすいハチ周りをシャープに。
フォワードにゆる巻きした部分をオイルでまとまるように仕上げ。


元々は前下がりのボブスタイルでしたが、寺岡様の場合ボリュームが出にくくペタンとしたイメージになってしまいます。


サイドにボリュームが無い場合、女性は老けて見えがちです。

English

Cut the tip of hair around 10 cm, and apply shaggy in the front hair to make the face smaller.

For the front hair, remove the parting to give the depth impression and unify the balance with volume on the top.
The hair is dyed to be low light color based on the natural brown considering the color loss and sharp color is applied to easy to swelling temporal region.
For finishing, use an oil to set up the lightly curled portion towards to the forward.


Originally, her hair style was front hanging bob, but for Ms. Teraoka, it is hard to give an airly volume and make hair flat image.



Women seem to look older if the hair style does not have airly volume at the side.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline