Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Jul 2014 at 11:33

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Thank you so much too as the guitar was so very well packed, and thank you too for the bonus gifts of the guitar polish and polish cloth and guitar strap, pleasant surprise!
As mentioned, if you ever holiday in Sth-east Queensland -- be it you fly to Brisbane or Sunshine Coast or Hervey Bay airports, let me know in advance and I will endeavour to arrange my work so I can offer to your family assistance with meeting you at the airport and taking you to your accommodation and helping you and family to see the best places to go and see.
Thanks again MrA, for the wonderful friendly service and for the fabulous guitar I'm a very happy customer.
All the best with the sales, you deserve to sell many instruments friend.

Japanese

こちらこそ大変ありがとうございました。ギターの梱包がとてもしっかりとされていたうえに、ボーナスギフトとしてギターポリッシュとポリッシュ用のクロス、ギターストラップまでいただけるなんて、とてもうれしい驚きでした!
お話にあったとおり、もしSth-east Queenslandで休暇を過ごされる予定がありましたら、Brisbane かSunshine Coast 、Hervey Bayといった空港をご利用下さい。前もって教えて頂ければ仕事の調整を付けてあなたとご家族を迎えに空港まで行って宿泊先までお送りし、お勧めスポットなどもご案内しますよ。
Aさん本当にありがとうございました。あなたの親切で素晴らしいサービスと驚くほどのギターに大変顧客として満足しています。
あなたの今後のビジネスの成功をお祈りしています。あなたには沢山のいい楽器を扱う資格が十分にあると思います。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 07 Jul 2014 at 11:56

上手く訳せてると思います。

Add Comment