Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 04 Jul 2014 at 21:50

aus744
aus744 52 日本語⇒英語、英語⇒日本語 日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語
English

Q: I’m a devoted pour-over user, how similar is Canadiano going to be to the pour-over I already have?
A: It’s quite different. Canadiano has a metal filter instead of paper, it’s made out of wood instead of ceramic, it’s hand crafted by a passionate team of craftsmen and it looks very different than any other pour-over you have ever seen!
Well… What it has in common with the standard pour-overs is that they all use gravity to filter hot water through coffee grinds.


Japanese

Q:私はドリップコーヒーの熱烈なファンですが、Canadianoは私が今持っている物とどのぐらい似ていますか?
A:とても違います。Canadianoは紙フィルターの代わりにメタル製のものが使われており、セラミックではなく木が使われていて、熱心な職人達によって作製されています。そして、今まで見た他のどのドリッパーよりもとても違います!
そうですねー、一般的なドリッパーとの共通点はお湯をコーヒーの粉に通すのに重力を使うことです。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ 05 Jul 2014 at 01:14

WebやカタログのQ&Aのように自然ですね。

Add Comment