Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 03 Jul 2014 at 22:09
I finally received the item not in the address I told You (in Amsterdam) but in Italy, and I got to pay 25€ for this.... Could You explain why this happened..? I already paid the shipping costs.
I look forward to Your response..
Regards.
Hi i think for you is possible take the amount from my email connected to paypal and my postepay card.
Tomorrow i recharge my paypal card that is connected i think to my paypal account,now i have on ly 10 dollars in this pay pal accoutn.
I dont know,understand if you are able to take the amount only by my email,maybe you know to do that.
but the total was 226 dollars ? price of dhl
私が遂にアイテムを受けましたが、あなたに教えた住所(アムステルダム)ではなく、イタリアでして、25ユーロを支払わなければなりませんでした。どうしてこうなったことを説明していただけませんか?すでに運賃を支払いました。
答えを待ってます。
よろしくお願い致します。
お世話になっております。
あなたが私のメールの連結とpostepayカードからお金をもらうと思います。
明日に私のペイパルアカウントと連結しているペイパルカードを再チャージします。今ペイパルアカウントの中に10ドルしかありません。
あなたは私のメールだけでお金をもらうことができるかとわかりませんが、あなたがどうするか知っているかもしれません。
ですが、総額は226ドルでしたか?DHLの価格
Reviews ( 1 )
original
私が遂にアイテムを受けましたが、あなたに教えた住所(アムステルダム)ではなく、イタリアでして、25ユーロを支払わなければなりませんでした。どうしてこうなったことを説明していただけませんか?すでに運賃を支払いました。
答えを待ってます。↵
よろしくお願い致します。
お世話になっております。
あなたが私のメールの連結とpostepayカードからお金をもらうと思います。
明日に私のペイパルアカウントと連結しているペイパルカードを再チャージします。今ペイパルアカウントの中に10ドルしかありません。
あなたは私のメールだけでお金をもらうことができるかとわかりませんが、あなたがどうするか知っているかもしれません。
ですが、総額は226ドルでしたか?DHLの価格
corrected
ようやく商品を受け取りましたが、あなたに教えた住所(アムステルダム)ではなく、イタリアでして、25ユーロを支払わなければなりませんでした。なぜこのようなことが起きたのか説明していただけませんか?すでに配送料を支払いました。
よろしくお願い致します。
お世話になっております。
あなたが私のpaypalとpostepayカードにつながっているメールからその金額を受け取れると思います。
明日、私のペイパルアカウントと連結しているペイパルカードをリチャージします。今現在、ペイパルアカウントには10ドルしか残額がありません。
あなたは私のメールだけでお金を受け取ることができるかどうかわかりませんが、あなたはどうすればよいのか知っているかもしれません。
ですが、DHLの総額は226ドルでしたか?
勉強になりました。
ありがとうございます!