Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jul 2014 at 17:55

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese


・10日のミーティングについて、本社からは私、Aさんに加えて経理担当のBさんが参加します。私は来月以降米国事務所に移転することとなったため、Bさんが私の後任になります。在任中に頂いたご協力に改めて感謝します。

・Jさん、Gさんに詳細をご説明頂いたおかげで、ようやく現在の状況を理解できました。P社の名義でA契約を締結することに特に不安がありましたが、ご説明頂いたおかげで解決しました。本件は引き続きHさんに対応してもらう予定です。

English

Concerning the meeting on the 10th, form the head office Mr.A ,Mr. B who accounting charge and me will Participate. Because of the next month I will move to the American office, Mr. B becomes my successor.
Thank you for your kindness and help.

Finally I could understant present circumstance after Mr. J and Mr. G explained details to me. Especially there was an insecurity in concluding contract that made by the company of P with Mr. A, but it solved with the favor which you explain. It is the schedule where this case continues and has corresponding to Mr. H



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.