Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 01 Jul 2014 at 12:29

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

やはり、パルスオキシメーターのアラーム機能は正しく動作していません。

確かに、脈拍数に応じて、音の高さは変化します。
しかし、肝心のSpO2アラームが動作しません。

私は、SpO2の下限閾値を95に設定しました。
その後、測定したSpO2が閾値を下回りましたが、アイテムはアラームを鳴らしませんでした。



English

It seems that the Pulse Oximeter Alarm is not functioning.

Indeed, depending on the pulse rate, the level of the sound will change.
However, SpO2 alarm does not work.

I set the lower threshold to 95 on the SpO2.
SpO2, which was then measured is below the threshold, but the item did not sound the alarm.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★★ 01 Jul 2014 at 19:53

original
It seems that the Pulse Oximeter Alarm is not functioning.

Indeed, depending on the pulse rate, the level of the sound will change.
However, SpO2 alarm does not work.

I set the lower threshold to 95 on the SpO2.
SpO2, which was then measured is below the threshold, but the item did not sound the alarm.

corrected
It seems that the Pulse Oximeter Alarm is not functioning.

Indeed, depending on the pulse rate, the level of the sound will change.
However, the main SpO2 alarm does not work.

I set the lower threshold to 95 on the SpO2.
SpO2, which was then measured is below the threshold, but the item did not sound the alarm.

私自身もこの機器を使ったことがありますが、正確な英訳を読みながらその状況を思い浮かべることができました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

ozsamurai_69 ozsamurai_69 01 Jul 2014 at 20:00

SpO2 stands for Peripheral capillary oxygen saturation. It is an estimation of the oxygen saturation level. Between 90 and 95 percent, your blood oxygen level is considered low ウエブ上の検索でした。それによりそれでLower Threshold 選択しました。血圧機とおなじと思います。

Add Comment