Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 30 Jun 2014 at 17:57

mirror1000
mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
Japanese

ガルーダ航空の●●さんから サイクリングツアーのお話をいただきました。
富士山と八ヶ岳の周りでサイクリングを実施したいということでしたが、
そのロケーションは私たちが普段 使用している土地なのでまかせてください。
団体で行うサイクリングツアーは普段から実施しております。
先月も台湾からのVIP30名の富士山一周ツアーを開催しました。

今回の料金はまだ詳細が決まっていないという事で、ガイド料だけの金額とさせていただいております。
弊社のできるサービスの一覧のデータもお送り致します。

English

We heard ●● from Garuda Indonesia you wished to have a cycling tour around Mt. Fuji and Yatsugatake.
As we always deal with cycling tours around those areas, we believe we can offer a perfect service for you.
For example last month, we held a group tour cycling around Mt. Fuji for VIP people from Taiwan.

As there is no detail made on your side, we are sending you an invoice of only guiding fee.
Also, we attach a lost of services available from our company.

Reviews ( 1 )

eijikuma rated this translation result as 30 Jun 2014 at 18:22

かなり酷いです。

This review was found appropriate by 0% of translators.

mirror1000 mirror1000 30 Jun 2014 at 18:27

ありがとうございます。

Add Comment