Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Jun 2014 at 14:30

kt2786
kt2786 52 世界を旅するのが好きです。大変興味あるプロジェクトで、参加したいです。
Japanese

当然の評価です。腹が立つというより呆れてます。
私の指摘が間違ってるなら反論するべきだし、修正する必要もないと思いますよ。
ただ他の人から同じ問題点を指摘されると思いますが。

もちろん改善されれば再評価します。

--

ハッシュタグの後に改行をいれて投稿した場合にハッシュタグにリンクがつかないのですが
修正は難しいですか?他の人はあまり気にならないのでしょうか?

あと個人的な意見ですがいくつかのユーザーのサイトをサンプルとして見せると売り上げが上がると思います。

English

It's natural assessment. I'm not angry but rather shocked.
If you think my comment is wrong, you should say so and don' t have to revise it.
But You'll be pointed out the same things by other people.

It is a mattter of course that I'll reassess your work when you improve it.

when I contribute starting a new line after a hashtag, I can't link it.
Is it difficult to modify it? Doesn't it bother other people so much?

And to my personal opinion, if you show some users' sites as samples, sales will increase more.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.