Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 22 Jul 2011 at 22:02

English

But the company is mindful that each new Angry Birds creation has to feel exciting and original. The wrong sequel model is the one Hollywood uses, when it tries to clone its hits.

"We're not working on Angry Birds 2," Vesterbacka said. "We're working on new Angry Birds experiences." He cited Nintendo's Mario Bros. franchise as a role model, where dozens of installments have lured in new players for more than 25 years.

Japanese

しかし、企業はそれぞれの新しいAngry Birdの作品が、エキサイティングでオリジナルと感じられる事を心にとめている。
悪い続編モデルは、ハリウッドの手法で、ヒット作のクローンを作ろうとすることである。

「私達はAngry Bird2を作っているのではない。」Vesterbackaは述べた。「私達は新しいAngry Bird体験を作っている。」彼は、フランチャイズのロールモデルとして、25年以上もの間新しいプレイヤーを惹きつけている何十ものシリーズのある任天堂のマリオブラザーズを引き合いに出した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.