Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 27 Jun 2014 at 11:00

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

最初のお取り扱いについて

糸掛けは押さえを上げた状態でお願いいたします。
針も最上点まで上げてください
押さえを上げないで糸掛けしますと糸道を外れでトラブルになります。

尚糸通しが終わりましたらいきなりスイッチを入れないで
プーリーを手回しして縫えることをご確認ください。

糸掛けを間違った状態で縫いますと針が折れたり釜が傷ついたりして
ミシンをいためます

粗悪品の糸や古い糸は使用しないでください。

ミシンを長持ちさせる意味からもどうぞよろしくお願いいたします。

English

How to handle the sewing machine initially

Please use the thread guard with the presser up.
Please raise the needle to the maximum point.
If you place a thread without the presser up, it will come loose and cause trouble.

Please do not turn on the switch suddenly after you place the thread.
First, please check if you can sew by turning the pulley manually.

If you sew with the thread placed incorrectly, the needle may break and the kettle may get damaged, damaging the sewing machine.

Please do not use an old thread or a thread of bad quality.

Please keep those things in mind in order to keep the sewing machine functional for a long time to come.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.