Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Jun 2014 at 15:01

[deleted user]
[deleted user] 52
Japanese

両国国技館
両国は相撲の街として知られ、街中や駅で浴衣姿の力士を見かけることもあります。大相撲の本場所は年に6回行われますが、国技館では、一月・五月・九月場所の三回が開催されています。

スクランブル交差点
交差点脇にあるハチ公の銅像は、待ち合わせ場所の定番。映画やテレビにもよく登場する「世界一有名な交差点」。

東京駅
赤レンガの駅舎で東京駅の顔として長く愛されている東京駅丸の内駅舎が2012年10月についに保存復原され、約100年前の歴史と風格を感じさせる姿で再現されました。

Chinese (Simplified)

两国国技馆
两国以相扑街道而闻名、常可在街道上与车站内看到穿着浴衣的相扑力士。專業相撲比賽一年舉行6次、其中一月・五月・九月三次的比賽則於國技館舉行。

涩谷十字路口
十字路口旁的八公铜像已是相约见面的固定场所。在电影及电视中也常常出现的「世界上最有名的十字路口」。

东京车站
赤炼瓦红砖造建筑作为东京车站的颜面,长期受到大家的喜爱,东京车站丸之内车站大楼于2012年10月整修完成、再现约100年前的歴史风华。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 観光ガイド用テキスト