Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 24 Jun 2014 at 12:05

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

日本からのFedex送料はEMSより高いです。
船便でもよければ35ドルで送れます
しかし、配達日数は1ヶ月ほど要します
あなたがそのことに了承し、1ヶ月ほどかかってもクレームを出さないと約束してくれるなら船便で送ります
繰り返しになしますが、2回目以降のお取引は多くの割引を与えることができます
問題なければ、送料で調整しますので、落札してください

English

FedEx charges more than EMS for shipment from Japan.
If you don’t mind surface mail, I can send it for 35 dollars.
However, it takes about 1 month to be delivered.
If you understand that and promise not to file a complaint, I will ship it by surface mail.
As I said before, I could give a large discount after the second transaction.
If you have no objection, I will adjust the shipping fee, so please place a bid.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 24 Jun 2014 at 13:00

「2回目以降のお取引」が誤訳されています。今後の割引特典で顧客の購買意欲が上がるかもしれない決めの情報だと思うので修正されると文章がより良くなると思われます。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment