Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jul 2011 at 18:51

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Maybe a couple of other big players like Playdom and Playfish have similar deals. It's hard to believe the dozens of smaller games makers do. What's more, most of the ads that appear next to Zynga games are ads for other, rival social games. So when a small maker of Facebook games buys Facebook ads, some portion of that goes to big-dog Zynga. Heartening.

Japanese

おそらく2つの大手プレイヤー、プレイダムとプレイフィッシュも同様の問題を持っているようだ。それに、10数社の小さなゲームメーカーまでもがそうだとは、信じがたい。さらには、Zyngaのゲームの横に表れる広告の多くは、他のライバルのソーシャル・ゲームの広告だ。だからフェイスブック・ゲームの小さなゲームメーカーがフェイスブック広告を買うと、その一部はトップに君臨しているZyngaの懐に入る。これは心強い。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.