Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Jun 2014 at 19:49
<エネルギッシュ>
1月25日
またまたVELTRAさんが凄い席をとってくださり感謝です。
いつもながら迫力あるダンスで最高に楽しめました。
ストーリーも出演者も変わっておらず良かったです。
あまりメンバーが入れ替わると仲が悪いのかなぁ~と考えてしまいますがB-Boyは仲間が実に楽しそうにダンスをしていることです。
ド迫力のブレイクダンス年齢関係なく楽しめます。
<面白かったです!>
最前列でこのお値段!
最高でした(^^)
言葉が分からなくても見られるステージ。
また、見に行こうと思いました。
<Energetic>
January 25th
Thank you for your taking great seat again and again.
I enjoyed overwhelming dance very much.
It was good for me not to change story and performer.
I come to think that changing member so often means bad term with each other. But B-Boy enjoy dancing with fellow very much.
Everyone can enjoy very overwhelming break dance.
<It was fun!>
Reasonable price in spite of the foremost seat!
It was fantastic!(^^)
You can watch this stage even if you couldn't understand the language.
I thought that I would like to go watching again.