Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jul 2011 at 11:54

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

加えて、もし、あなた方が当社製品の独占販売店でなくなった場合、当社製品の販売数量が落ち込む事も理解しました。しかし、諸事情も踏まえても、当社としては、契約数量に到達していない状況や、近年、停滞中のフィリピン市場での販売実績より、御社との独占販売契約は見直す可能性が非常に高いと言わざるを得ません。しかし、もし独占販売契約が解消されたとしても、当社は御社をフィリピン市場における最重要パートナーとして、引き続き、取引を継続させて頂きたいと考えています。

English

Additionally, we have understood that our sale will decrease if you are no longer a sole distributor of our products. However, even if certain circumstances are taken into consideration, we must say that the possibility of reconsidering our sole distributorship agreement with you is relatively high as the sale figure agreed upon has not been achieved and also because of the current sales performance in the stagnating Philippines market. Having said that, we would like to continue to have you as our most important business partner in the Philippines market even if the sole distributorship agreement with you is to be cancelled.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.