Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 19 Jun 2014 at 13:15
「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東)
ファンのみなさま、いつも応援していただき本当にありがとうございます!!
各地のCDショップにお邪魔して、メンバーから直接感謝のキモチをお伝えします!!
<イベント内容>
各店舗においてのグループ別 握手会☆
<店舗・メンバー・集合時間>
■関東1
HMVルミネエスト新宿
渡辺 亜紗美・溝呂木 世蘭・山本 真凜・永井 日菜
(6/12に発表したメンバーから変更しております。大変申し訳ありませんが、何卒ご了承ください。)
"Together" Release "Thanksgiving Event" at Kanto area
Very much thanks for your support and encouragement!
Members of Cheeky Parade is going to visit the following record shops to convey our appreciation to you directly!
Event Details
Group Handshake event at each shops
Place/Participant/Appointed time
・Kanto 1
HMV LUMINE EST
Asami WATANABE, Seran MIZOROKI, Marin YAMAMOTO, Hina NAGAI
(Sorry for the changes of prospective members announced on 12th June.)
Reviews ( 1 )
original
"Together" Release "Thanksgiving Event" at Kanto area
Very much thanks for your support and encouragement!
Members of Cheeky Parade is going to visit the following record shops to convey our appreciation to you directly!
Event Details
Group Handshake event at each shops
Place/Participant/Appointed time
・Kanto 1
HMV LUMINE EST
Asami WATANABE, Seran MIZOROKI, Marin YAMAMOTO, Hina NAGAI
(Sorry for the changes of prospective members announced on 12th June.)
corrected
"Together" Release "Thanksgiving Event" at the Kanto area
We thank you very much for your support and encouragement!
Members of Cheeky Parade are going to visit the following record shops to convey our appreciation to you directly!
Event Details
Group handshake event at each shop
Place/Participant/Appointed time
・Kanto 1
HMV LUMINE EST
Asami Watanabe, Seran Mizoroki, Marin Yamamoto, Hina Nagai
(We apologize for the changes of prospective members announced on June 12th.)
I especially didn't like how all the first names were in lower-case letters and the last names were in all capital letters.